Първият път, когато срещнах Любовта
Сърцето ми беше разбито
и попитах
— Как можа да ме предадеш?
A Любовта отговори
„Това бяха твоите очаквания. Не съм способна на предателство.”
Вторият пътм когато срещнах Любовта
Духът ми се чувстваше смазан
и попитах
„Как можа да ме нараниш?“
А Любовта отговори
„Това беше твоята реакция към ситуацията.
Не съм сподобна да причиня болка.
За трети път срещнах Любовта
Енергията ми беше изчерпана
и попитах
„Как можа да ме изтощиш?“
А Любовта отговори
„Това беше липсата на любов към себе си и неспособността ти да поставяш подходящи граници.
Не съм способна да те изтощя.
Четвъртият път, когато срещнах Любовта
Цялото ми същество се чувстваше самотно
и попитах:
— Как можа да ме изоставиш?
А Любовта отговори
„Винаги съм с теб и никога не мога да те напусна
Докато обитавам в теб.”
Петият път, когато срещнах Любовта
Душата ми се чувстваше уязвима, гола и изложена
и попитах:
„Как можа да ме посрамиш?“
А Любовта отговори
„Твоето его беше това, което те накара да се почувстваш неудобно.
Не съм в състояние да изпитвам или да причинявам срам.
Шестият път, когато срещнах Любовта
Гневът ме прониза
и попитах
„Как можа да вземеш от мен?“
А Любовта отговори
„Не мога да вземам от теб.
Давам, и не искам нищо в замяна
Тъй като съм безусловна.”
Седмият път, когато срещнах Любовта
Обзе ме дълбоко чувство на тъга
и попитах:
„Как можа да ме заблудиш и после да ме използваш?“
А Любовта отговори доста нежно и състрадателно
„Не бъркайте неспособността на някого да те обича
За истината която съм аз.
И осмият и последен път, когато срещнах Любовта
Поздравих я като стар приятел
Без очаквания, разбито сърце, болка, срам и условия
И Любовта ме прегърна и каза
"Сега наистина ме познаваш."
Думи от: Талия Хънтър чрез Wild Woman Sisterhood
Изкуство: @amycharlette
Превод: Стелиян Рашков
Няма коментари:
Публикуване на коментар